har man tråkigt på jobbet så han man?

Nu har jag och Jossan haft supertråkigt på jobbet och översatt lite av Pitbulls sång, "I know you want me". Vi har bara översatt det spanska, engelska kan man ju översätta utan Googles språkhjälp:)

"Que ola cata, que ola omega" = "Att våga provsmaka omega"
"Rumba si. Ella quiere su Rumba, como" = " Rumba ja. Hon vill att man gillar hennes Rumba"
 
Och nu till den skummaste delen... (bababam..)

"Si es verdad que tu eres guapa. You te joy poner gozar. Tu tiene la boca grande. Dale ponte a jugar, Como?" = "Om det är sant att du är vacker. Jag ska få dig att njuta. Din mun är stor. Heja spela, hur?"

Vet inte riktigt om vi litar på Googles översättning, eller så tror jag inte så mycket på att texten vi hittade stämde. Hur som helst var det lite skumt?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0